-
1 Мало-помалу птичка гнездо свивает
See И Москва не вдруг строилась (И), Капля и камень долбит (К)Cf: Little by little and bit by bit (Br.). Little by little one goes (travels) far (Am.). Little by little the bird builds is nest (Am.)- Little by little the bird builds its nest (Br.). One by one the spindles are made (Br.). Step by step one goes a long way (Am.). Step by step one goes far (Br.). Step by step the ladder is ascended (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Мало-помалу птичка гнездо свивает
-
2 Мало-помалу птичка гнездо свивает.
Poco a poco hila la vieja el copo.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Мало-помалу птичка гнездо свивает.
-
3 ГНЕЗДО
-
4 LITTLE
• Add little to little and there will be a great heap - По капельке - море, по зернышку - ворох (П)• Every little counts (helps) - С миру по нитке - голому рубашка (C)• Every little makes a mickle (a nickel) - Копейка к копейке - проживет и семейка (K)• Little and good fills the trencher (A) - Лучше меньше, да лучше (Л)• Little and often fills the purse - Копейка к копейке - проживет и семейка (K), Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает (K)• Little and often makes a heap in time - Зернышко к зернышку - будет мешок (3), Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает (K)• Little by little and bit by bit - Мало-помалу птичка гнездо свивает (M), Терпенье и труд все перетрут (T)• Little by little one goes (travels) far - Мало-помалу птичка гнездо свивает (M)• Little by little the bird builds his (its) nest - И Москва не вдруг строилась (И), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M)• Little is better than none (A) - Лучше мало, чем совсем ничего (Л)• Little makes a lot (A) - Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает (K)• Many a little makes a mickle - Зернышко к зернышку - будет мешок (3), Курочка по зернышку клюет, да сыта бывает (K), Полено к полену - костер (П), Пушинка к пушинке - выйдет перинка (П), Собирай по ягодке, наберешь кузовок (C)• Many a little makes a nickel - Копейка к копейке - проживет и семейка (K) -
5 STEP
• First step is /always/ the hardest (The) - Лиха беда начало (Л), Труден только первый шаг (T)• First step is the only difficulty (The) - Лиха беда начало (Л), Труден только первый шаг (T)• Hardest step is /that/ over the threshold (The) - Всякое начало трудно (B), Лиха беда начало (Л)• It is the first step which is troublesome - Лиха беда начало (Л)• It's the first step that costs - Лиха беда начало (Л)• One step at a time - Спеши, да не торопись (C)• Step after step the ladder is ascended - И Москва не вдруг строилась (И)• Step by step one goes a long way (far) - И Москва не вдруг строилась (И), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M), Тише едешь, дальше будешь (T)• Step by step the ladder is ascended - И Москва не вдруг строилась (И), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M)• Step in time saves nine (A) - Штопай дыру, пока невелика (Ш) -
6 ONE
• It is all one - Все едино, что хлеб, что мякина (B), Что в лоб, что по лбу (4)• It takes one to know one - Рыбак рыбака видит издалека (P)• One beats the bush, and another catches the birds (has the hare, takes the bird) - Дурак дом построил, а умный купил (Д), Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• One by one the spindles are made - Мало-помалу птичка гнездо свивает (M)• One does the scathe, and another has the scorn - Руки согрешили, а спина виновата (P)• One for all, and all for one - Один за всех, все за одного (O)• One is no number - Один в поле не воин (O)• One is too few, three /is/ too many - Куда ни кинь, все клин (K)• There is one born every minute - Дуракам счету нет (Д), На наш век дураков хватит (H) -
7 И Москва не вдруг строилась
It takes time and efforts to do something great See За один раз дерева не срубишь (3), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M), Не вдруг все делается (H), С одного удара дуб не свалишь (C)Var.: Не сразу Москва строилась Cf: Little by little the bird builds its nest (Br.). An oak is not felled at one stroke (Am.). An oak is not felled with one stroke (Br.). One by one spindles are made (Br.). One step at a time (Am.). One stroke fells not an oak (Am.). Paris was not built in a day (Am.). Rome was not built in a day (Am., Br.). Step after step the ladder is ascended (Br.). Step by step one goes a long way (Am.). Step by step the ladder is ascended (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > И Москва не вдруг строилась
-
8 Капля и камень долбит
Persistently repeated efforts, however negligible, can yield great results. See Дятел и дуб продалбливает (Д), Мало-помалу птичка гнездо свивает (M), По волоску всю бороду выщиплешь (П)Var.: Капля и камень точит. Капля по капле и камень долбитCf: Constant dripping wears away a stone (Am.). Constant dropping wears away a stone (Br.). Constant dropping wears away the stone (Am.). Drop by drop the lake is drained (Br.). The falling drops at last will wear the stone (Am.). It's a steady stream that wears a stone (Am.). Many drops of water will sink a ship (Am.). Spit on a (the) stone, /and/ it will be wet at last (Br.). A steady drop makes a hole in a rock (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Капля и камень долбит
См. также в других словарях:
Мало-помалу птичка гнездо свивает. — Мало помалу птичка гнездо свивает. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
малый — МАЛЫЙ, сравн.: меньший, превосходная: малейший. зап. мнейший, сев. малеющий; небольшой, невеликий; короткий, низкий; узкий, тесный; молодой, недоросший; негодный по короткости своей; б.ч. употр. маленький. Малые дети, малый ребенок; малое стадо,… … Толковый словарь Даля
ПОРА - МЕРА - СПЕХ — Пора, что железо: куй, поколе кипит! Не время дорого пора. Пора придет и часть мою принесет. День мой век мой; что до нас дошло, то и к нам пришло. Всякому дню подобает забота своя. День придет и заботу принесет. Много дней впереди, много и… … В.И. Даль. Пословицы русского народа